Study4Iranian دارای نمایندگی مستقیم از کالج ها و دانشگاه های کشورهاي انگلستان و مالزي بوده و در این راستا با بهترین سرویس ها در خدمت متقاضیان در زمینه اعزام به دوره هاي آموزشی ، اخذ پذیرش تحصیلی و ویزای تحصیلی از مراکز آموزشی شامل کالج ها و دانشگاه ها و هماهنگی های لازم جهت انتقال و اسکان دانشجویان ایرانی مي باشد.
    پسرای ایرانی پشت سرم حرف درآوردن


احتمالش بسیار زیاد است زمانی که ایرانیان مقیم سایبرجایا درب یک تاکسی را باز می‌‍‌کنند با طنین آشنای کلمات فارسی روبه‌رو شوند و کسی خطاب به ایشان بگوید: «سلام بابا».
این صدای «سام» است؛ یک راننده تاکسی چینی - مالزیایی که در سایبرجایا مشغول به کار است و اکثر مشتری‌های روزانه‌اش ایرانی‌ها هستند.
بسیاری از هم‌وطنان تازه وارد وقتی شماره یک تاکسی را از ایرانیان دیگر طلب می‌کنند شماره او را دریافت خواهند کرد. سام چهل سالی سن دارد و ایرانیان بسیاری در جمع دوستان او جای دارند. من هم شماره‌ی او را از یکی از دوستانم گرفتم و فرصت کوتاه سفر را مغتنم شمردم تا دریابم ما از نگاه آن‌ها چگونه‌ایم؟

این راننده‌ی تاکسی خوش‌صحبت، نزد ایرانیان بسیار محبوب است و یکی از علل محبوبیت او استفاده از کلمات فارسی در لابه‌لای صحبت‌هایش است. او با لهجه‌ی شیرینی انتهای هر جمله کلمه «بابا» را اضافه می‌کند و وقتی از او می‌پرسم چه کلمات دیگری از زبان فارسی بلدی می‌گوید: «سلام خوبی» (خ را با صدای هـ ادا می‌کند)، «سلام سلام صد تا سلام»، «چطوری»، «مرسی»، «خواهش می‌کنم»، «یا علی» و ادامه می‌دهد: بعضی از این پسرهای «جواد» بهم کلمات «بد» یاد می‌دهند، اما زمانی که از دوستانم می‌پرسم بهم می‌گویند این کلمه بدی است بابا، ازش استفاده نکن.
داستان آشنایی‌ او با ایرانیان به پنج سال پیش بر می‌گردد که در آغازین روزهای شروع به کارش در این حرفه، اولین مسافر تاکسی ایرانی خود را به نام «محسن» سوار می‌کند و این جوان ایرانی به دوست او تبدیل می‌شود. دوستی‌ای که تا امروز ادامه دارد. با زیاد شدن ایرانی‌های ساکن سایبرجایا دوستان ایرانی او هم هر روز زیادتر شده و همین‌طور دامنه کلمات فارسی او گسترش می‌یابد.

البته فارسی سازی تاکسی سام تنها به کلمات فارسی شکسته بسته او ختم نمی‌شود.
موسیقی ایرانی یکی از اجزای جدا ناشدنی تاکسی او است و همیشه صدای جدیدترین و شاد‌ترین موسیقی‌های فارسی در تاکسی او بلند است. سام تعریف می‌کند: «محسن یک بار برایم یک سی‌دی موسیقی ایرانی آورد، بهش گفتم من زبانش رو نمی‌فهمم بابا، اما محسن برام ترجمه کرد. بعد از اون به دوستای دیگه ایرانی‌ام گفتم که برام موسیقی‌های شاد بیارند.»

از نکات جالب دیگر در تجربه‌ی سام با ایرانیان سوغاتی‌هایی است که برای او آورده می‌شود. وقتی می‌پرسم که جریان این سوغاتی‌ها چیست می‌گوید: «پدر و مادرها که از ایران می‌آیند برام سوغاتی می‌آورند. من سعی می‌کنم بهشون پول بدم اما آن‌ها می‌گویند این کار بدی است و باید قبول کنم. معمولن سعی می‌کنم ازشون کرایه نگیرم، اما زیر بار نمی‌روند من ‌هم آخر سر می‌گویم هیلی (خیلی) ممنون.»

او حتا از شایعات ایرانی‌ها هم در امان نمانده است. برایش تعریف می‌کنم ایرانی‌ها درباره تو می‌گویند که تو همیشه اول دختر‌ها را سوار می‌کنی؛ بلند بلند می‌خندد می‌گوید: «نه بابا، پسر ایرانی‌ها پشت سرم حرف در آوردند.» بعد توضیح می‌دهد که: «من سراغ کسی می‌روم که اول زنگ زده باشه یا از قبل قرار گذاشته باشد.» انگار ته دلش از این شایعه راضی نیست و با کمی گلایه‌گی می‌گوید پسرها هم مثل دختر‌ها با من نزدیک هستند.

در مورد ایرانی‌ها می‌گوید: ایرانی‌ها مثل باقی مردم جاهای دیگه کاراکتر‌های مختلفی دارند، بعضی‌ها خوب، بعضی‌ها بد؛ گروهی تحصیل کرده و گروهی «جواد». اما به نظر من 70 درصد ایرانی‌ها «دیوونه» هستند. بدون کوچک‌ترین وقفه‌ای ادامه می‌دهد منظورم «روانی» نیست. می‌پرسم پس منظورت چیست؟ می‌گوید همیشه می‌خواهند شاد باشند.

در رابطه‌اش با ایرانی‌ها از اعتماد به خودش تعریف می‌کند که گاهی نیمه شب به او زنگ می‌زنند و می‌گویند سام ما به کس دیگری اعتماد نداریم. من ‌می‌روم و آن‌ها را سوار می‌کنم. به نظر می‌رسد سام رگ خواب ایرانی‌ها را به دست آورده است؛ بارها و بارها در حرف‌هایش تکرار می‌کند که من به ایرانی‌ها احترام می‌گذارم و رفتاری دوستانه باهاشون دارم، آن‌ها هم به من احترام می‌گذارند و به من اعتماد دارند. او حتا می‌گوید هیچ خاطره‌ی بدی از ایرانی‌ها ندارد.

زمانی که به مقصد می‌رسم و با او خداحافظی می‌کنم، همچنان مزه‌ی شیرین صحبت‌های او ذهنم را قلقلک می‌دهد. شماره‌اش را به حافظه می‌سپرم تا سری بعد که گذرم به سایبر جایا افتاد، همراه با او سفر کنم.




  صفحه اصلی   |   تحصیل در مالزی   |   تحصیل در انگلستان   |   اخبار   |   مقالات   |   آلبوم تصاویر  |   درباره ما   |   تماس با ما  |   فرم مشاوره
     Copyright © 2004 - 2017. Study4Iranian.com All Rights Reserved.